My name is Louis Villalba. I was born in Cadiz, Spain, in 1945 and have resided in the US since 1970. I graduated from the University of Seville, Spain, with a doctor of medicine degree. I completed my training in neurology at the Chicago Medical School where I ascended to the rank of clinical professor and taught for thirty years. I am board certified in neurology and clinical neurophysiology and have published seventy-three scientific papers and book chapters over the course of my medical career. My passion for literature prompted me to study creative writing at Northwestern University in Evanston, Illinois. I retired from the practice of neurology to write full time. My first book “The Silver Teacup” and its Spanish version “La Tacita de Plata” were published in 2012. They contain short stories that shuttle the reader to a different world full of history, human drama, and fantasy. My second work—”The Stranger’s Enigma”— was entirely based on dreams. It came out in 2014. Kirkus Indie Review praised this novel as “a provocative character study of a man facing a personal and professional crisis.” Afterlife Tracks was put in print in September, 2015. It is my first non-fiction book. It narrates how I stumbled into what might be the proof of the existence of the Afterlife. The events took place in my neurology practice in Chicago. This real paranormal story began two and a half decades ago and unfolded over all these years.
I have created this blog to share my work and enjoy other authors’ brilliant English prose with my readers. These writers’ sentences and paragraphs flow with such beauty that they capture our imagination. The effect of these little bits of literature on us doesn’t differ from that experienced by art lovers when they admire an artistic detail of a painting or a harmonious note in a sonata. I’ve been highlighting these texts for the past ten years, and often go back and review them. They never stop surprising me because I frequently find some new feature in the composition that dazzles me. Brilliant prose doesn’t make or break a literary work, but it helps. The snippets will emphasize the classic authors’ views on body, mind, and spirit. I also have some sections dedicated to my books so that my reader can comment or discuss any aspect of my publications. Suggestions and constructive criticism are always welcome. Click on the appropriate page to initiate a written conversation.
English is my second language, but this doesn’t diminish my ability to recognize brilliant prose. In fact, it might help me appreciate it more than a native English speaker. We all know that the closer we are to a blessing or an important thing in our lives, the easier it is that we take it for granted. My love affair with the English language began in my childhood. My father, who was a security guard at the Port of Cadiz in Spain, furthered himself at the idle times between the dockings of different ships. Over and over, he reviewed a little notebook with a list of English words he had jotted down with their approximate pronunciation and their Spanish translation. Once he had memorized them, he passed the list on to me. As a young man, I wanted to attend school in London on a summer trip. But I ended up spending my vacation washing dishes in a restaurant to support myself. My teachers were the elderly men who sat in Hyde Park and were gracious enough to endure a conversation with me. I am grateful to them.
If you desire to contribute to this blog with a paragraph of brilliant prose that you’ve found in your readings, please add it in the comment field. I’ll acknowledge your input.